<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rss version="2.0">
<channel>
<title>日伯総合情報</title>
<link>http://paulo.pokebras.jp</link>
<description>ブラジルに関する情報満載！</description>
<language>ja</language>
<pubDate>Thu, 21 Sep 2006 21:17:25 +0900</pubDate>
<lastBuildDate>Wed, 19 Sep 2007 21:31:35 +0900</lastBuildDate>
<docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs> 
<generator>CLOG</generator>


<item>
<title>「求人情報」：ポルトガル語講師</title>
<description>Part-time Portuguese InstructorPortuguese instructor position available in Central Tokyo starting in April 2010. 3 to 6 hours a day, 2 to 3 days per week through Mid-February 2011. Hourly rate plus transportation. 2 years teaching experience and a valid work visa are required. Conversational Japanese ability is advantageous.Salary: ¥2,300/Hour Requirements:    * English: None    * Japanese: Basic level    * Portuguese Level: Native level    * Must currently reside in Japan    * 2 years teaching experience    * Valid work visaGaijin Potホームページより抜粋  Amazon.co.jp ウィジェット</description>
<link>http://paulo.pokebras.jp/e126977.html</link>
<guid>http://paulo.pokebras.jp/e126977.html</guid>
<category>求人情報</category>
<pubDate>Mon, 15 Mar 2010 10:56:32 +0900</pubDate>

</item>

<item>
<title>「求人情報」：Overseas Sales (Brazil)</title>
<description>■　Position: Overseas Sales (Brazil)■　Client Company: Electrical Measurement Equipment Manufacturer■　Job Description:* Route sales to client businesses in Japan and overseas* Entry level employees will begin training with Japanese colleagues on local markets and progress to international overseas sales with experience* Overseas business trips (aprx 3 times/year): Malaysia/ Hong Kong/ India/ Brazil/ Russia etc■　Contract: Shokai (Seishain/ Permanent Employee)■　Working Days: 5 days/week (Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday)■　Working Hours: 09:00-18:00 (1hr break)* Aprx 10hrs overtime/ month expected■　Location: Yokohama, Kanagawa Prefecture■　Nearest Station: Shin-Yokohama Station (JR Yokohama line)■　Salary: 250-350万/year* Aprx 21-29万/month■　Requirements* Native speaker Portuguese* Strong desire to work in international sales* Engineering background preferred* Business level Japanese (min JLPT 2)テンプスタッフ株式会社　ユニバーサルオフィスHPより抜粋			コシンニャ デ　フランゴ ミニ　Coxinha de FRANGO　				360g（18g×20個）（冷凍便）コシンニャはしずくのような形をしたブラジルのコロッケ！モチモチとした生地の中には鶏肉！ビールのおつまみに！お弁当にも！</description>
<link>http://paulo.pokebras.jp/e126532.html</link>
<guid>http://paulo.pokebras.jp/e126532.html</guid>
<category>求人情報</category>
<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 23:24:28 +0900</pubDate>

</item>

<item>
<title>「求人情報」：ブラジル向け技術営業(正社員急募)</title>
<description>【業種】精密部品の設計・製造・販売等【募集職種】技術営業【仕事内容】コンタクトプローブ販売の法人営業。業界は問わず、コンタクトプローブの不具合解消等の折衝・提案営業。　【勤務地】横浜市新横浜【勤務時間9：00-18：00（休憩1時間）【残業】月10時間程度【勤務曜日】月曜日から金曜日【休日】週休2日、年末年始、夏季休暇【給与】年収250万～350万（経験により応相談）【応募条件】大学理系卒の方日本語に自信ある方一般PC操作できる方将来は海外各地拠点立ち上げ営業する意気込みのある方Gaijin Pot HPより抜粋</description>
<link>http://paulo.pokebras.jp/e125824.html</link>
<guid>http://paulo.pokebras.jp/e125824.html</guid>
<category>求人情報</category>
<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 00:04:59 +0900</pubDate>

</item>

<item>
<title>「求人情報」：機械制御、通訳</title>
<description>【業種】製造、販売【募集職種】包装業界の機械制御、海外営業、通訳【仕事内容】最初の半年から1年程度で、秋田工場にて機械制御、整備などを研修及び勤務して頂き、同時にブラジルの顧客との折衝、通訳業務をこなします。その後、本社で勤務しながらブラジルや日本各地の工場に行き来すること。【勤務地】工場：秋田県　本社：東京都葛飾区【勤務時間】8：30-17：30（休憩1時間）【残業】毎日1-2時間程度【勤務曜日】月曜日から金曜日【休日】週休2日、年末年始、夏季休暇【給与】月給20万円～+交実費*家族手当あり。スタートから半年は派遣社員として勤務して頂く。派遣給与：時給1200円+交実費【応募条件】ポルトガル語ネイティブの方日本語に自信ある方一般PC操作できる方機械に興味ある方秋田県にて勤務できる方長期勤務できる方日本の常識が理解出来ている方【住宅】社宅あり、補助ありGaijin Potより抜粋</description>
<link>http://paulo.pokebras.jp/e124904.html</link>
<guid>http://paulo.pokebras.jp/e124904.html</guid>
<category>求人情報</category>
<pubDate>Fri, 26 Feb 2010 23:32:05 +0900</pubDate>

</item>

<item>
<title>「求人情報」：生産技術者（ブラジル国）</title>
<description> 職種  	生産技術者（ブラジル国）	お仕事内容 	・生産技術者（生産設備、生産工程の設計等）・日本国内にて研修、ブラジル現地にて正社員として就業	雇用形態 	ブラジル現地にて正社員として就業	応募条件 	・ポルトガル語（ブラジル系）：ビジネスレベル以上・日本語：ビジネスレベル（日本語能力試験2級程度）・工学関連の専攻者または、関連業務経験者	就業時間 	08：30～17：30（月～金）＊残業の可能性あり	就業場所 	研修期間（6ヵ月程度）：日本国内研修後：ブラジル国内	給与 	年収350万円～500万円（月給制）＊能力や経験に応じて優遇	募集人数 	3名	備考 	 	応募方法 	ご興味のある方は、“お仕事に関するお問い合わせ”よりご連絡ください。※応募にあたり弊社への事前登録が必要になりますので、お済みでない方は下記よりお手続きの上ご連絡ください。※担当オフィス： 	テンプスタッフ（株）ユニバーサルオフィスお電話でのお問い合わせ先 03-5352-2989テンプスタッフ株式会社　ユニバーサルオフィスより抜粋  Amazon.co.jp ウィジェット</description>
<link>http://paulo.pokebras.jp/e123577.html</link>
<guid>http://paulo.pokebras.jp/e123577.html</guid>
<category>求人情報</category>
<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 17:00:00 +0900</pubDate>

</item>

<item>
<title>「求人情報」：製造管理（ブラジル国）</title>
<description> 職種  	製造管理（ブラジル国）	お仕事内容 	・製造ラインの監督業務・日本国内にて研修後、ブラジル現地にて正社員として就業	雇用形態 	ブラジル現地にて正社員として就業	応募条件 	・ポルトガル語（ブラジル系）：ビジネスレベル以上・日本語：ビジネスレベル（日本語能力試験2級程度）・製造管理経験があれば尚良い	就業時間 	08：30～17：30（月～金）＊残業の可能性あり	就業場所 	研修期間（6ヵ月程度）：日本国内研修後：ブラジル国内	給与 	年収350万円～500万円（月給制）＊能力や経験に応じて優遇	募集人数 	2名	備考 	 	応募方法 	ご興味のある方は、“お仕事に関するお問い合わせ”よりご連絡ください。※応募にあたり弊社への事前登録が必要になりますので、お済みでない方は下記よりお手続きの上ご連絡ください。※担当オフィス： 	テンプスタッフ（株）ユニバーサルオフィスお電話でのお問い合わせ先 03-5352-2989テンプスタッフ株式会社　ユニバーサルオフィスより抜粋							【E-LifeStudy】プロフェッショナルへの第一歩【WEBデザイン講座】								ＷＥＢの基礎から学び、プロフェッショナルなデザイナーへ！ 				今なら、3,000円でデザイナーへの第一歩が踏み出せます！ 								</description>
<link>http://paulo.pokebras.jp/e123573.html</link>
<guid>http://paulo.pokebras.jp/e123573.html</guid>
<category>求人情報</category>
<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 09:00:00 +0900</pubDate>

</item>

<item>
<title>「求人情報」：ポルトガル語講師</title>
<description>Portuguese Instructors for Intensive Courses-NaganoCompany: Berkeley House Language CenterLocation: Komagane-shi, NaganoSalary: ¥300,000/Month　　* NegotiableRequirements:    *  English: None    * Japanese: Business level    * Portuguese Level: Business level    * Must currently reside in Japan    * Japanese national or native Portugues speaker    * Minimum of 2 years experience in teaching Portuguese    * Proper visaDescriptionBerkeley House Language Center is seeking experienced instructors for Portuguese Teaching Positions in Nagano-ken.Contract period: April 5 - June 12(4 coursese a year, Apr-, July-, Oct-, and Jan-, about 2.5 months each)Location: Komagane-shi NaganoWorking day: Monday-SaturdayTeaching hour: 5hours/dayRemuneration: 300,000 yen per month or higherAccommodation: free apartment provided (utilities not included)＜Qualification Requirements&gt;The ideal candidate should be a dedicated team worker who is able to begin teaching in Jan 2009. Additionally, he/she must possess an undergraduate degree from an accredited university and experience in teaching Japanese national.Preference will be given to those with experience teaching intensive language programs in Japan.Gaijin Potより抜粋</description>
<link>http://paulo.pokebras.jp/e123582.html</link>
<guid>http://paulo.pokebras.jp/e123582.html</guid>
<category>求人情報</category>
<pubDate>Mon, 15 Feb 2010 22:47:54 +0900</pubDate>

</item>

<item>
<title>「求人情報」：営業（ブラジル国）</title>
<description> 職種  	営業（ブラジル国）	お仕事内容 	・法人営業・管理・監督者として現地法人の経営補佐をしていただきます・日本国内にて研修後、ブラジル現地にて正社員として就業	雇用形態 	ブラジル現地にて正社員として就業	応募条件 	・ポルトガル語（ブラジル系）：ビジネスレベル以上・日本語：ビジネスレベル（日本語能力試験2級以上）・法人営業の経験があればなお可	就業時間 	08：30～17：30（月～金）＊残業の可能性あり	就業場所 	研修期間（6ヵ月程度）：日本国内研修後：ブラジル国内	給与 	年収350万円～500万円（月給制）＊能力や経験に応じて優遇	募集人数 	1名	備考 	 ※担当オフィス： 	テンプスタッフ（株）ユニバーサルオフィスお電話でのお問い合わせ先 03-5352-2989テンプスタッフ株式会社　ユニバーサルオフィスより抜粋										おまかせMakeShopなら、格安でスピーディーにショップがつくれます！		ネットショップのプロが売れるノウハウを用いて作成しますので、		ただ綺麗なだけのデザインではなく、「売れるショップ」づくりを応援するプランです。 		</description>
<link>http://paulo.pokebras.jp/e123572.html</link>
<guid>http://paulo.pokebras.jp/e123572.html</guid>
<category>求人情報</category>
<pubDate>Mon, 15 Feb 2010 22:09:19 +0900</pubDate>

</item>

<item>
<title>「求人情報」：ドライバー　ブラジル大使館</title>
<description>募集：ドライバー履歴書受付期間: 2010年2月12日~3月3日1. The Embassy of Brazil is seeking an experienced driver. Basic requirements to fulfill the position are:• Minimum 2 years experience as a driver;• Valid Japanese Driving License;• Fluency in Japanese and another language (Portuguese, Spanish or English) in case of foreigners ;• Residency permit for employment in Japan;• Good knowledge of Tokyo Metropolitan area;• Availability to start on March 2010;• References from previous employers;• Health certificate issued by an authorized doctor/hospital.2. Work hours: Full time 40 hours/week. The driver can be called out of regular time and working days under payment of overtime and/or compensation through days off.3. Salary: ¥ 285,700 per calendar month plus employer's contribution of social security (Kokumin Kenkou Hoken) and health plan (Kokumin Nenkin). 30 (thirty) days holiday/year. The Embassy of Brazil does not pay any type of bonuses or gratifications such as transport, family or rent allowances.4. Closing date for application: March 3, 20105. Resumé with picture must be sent to:Embassy of Brazil – Administration SectorDriver job vacancy2-11-12 Kita Aoyama, Minato-kuTokyo, 107-86336. The Embassy of Brazil will not sponsor work visas in Japan. Candidates must hold residency permit.7. Only candidates selected for an interview will be contacted. The interviews will take place on the 8th and 9th March 2010.8. The selected candidate will be invited to sign a Temporary Employment Contract valid for 90 days. At the end of this period and with the agreement of both parts, a Permanent Employment Contract will be signed.駐日ブラジル大使館より抜粋</description>
<link>http://paulo.pokebras.jp/e125127.html</link>
<guid>http://paulo.pokebras.jp/e125127.html</guid>
<category>求人情報</category>
<pubDate>Mon, 01 Feb 2010 12:01:03 +0900</pubDate>

</item>

<item>
<title>ブラジル高速鉄道</title>
<description>http://www.youtube.com/watch?v=tRlD1xGhBNchttp://www.youtube.com/watch?v=3a-DDpCQgeU  Amazon.co.jp ウィジェット</description>
<link>http://paulo.pokebras.jp/e120567.html</link>
<guid>http://paulo.pokebras.jp/e120567.html</guid>
<category>ニュース</category>
<pubDate>Tue, 19 Jan 2010 12:41:44 +0900</pubDate>

</item>

<item>
<title>珍獣ハンターイモト in アマゾン</title>
<description>イッテQ! 珍獣ハンターイモト in アマゾン2009.11.08放送1/5http://www.youtube.com/watch?v=K_4fwr6m8Jo2/5http://www.youtube.com/watch?v=hlgbyTz0UhE3/5http://www.youtube.com/watch?v=P9jcwLjCIJw4/5http://www.youtube.com/watch?v=HAuBk6SP9Es5/5http://www.youtube.com/watch?v=MsSLgAKBCDA				コステーラ・コンマンジョッカ						(牛肉とキャッサバ芋のトマト煮　常温レトルト300g)					ボリュームのある牛バラ肉と熱帯特有のキャッサバ芋をトマトで煮込んだ、ブラジルの家庭料理。素朴で、あたたかなブラジル式ビーフシチューをレトルト食品としてラテン大和が新規開発！		牛バラ肉を柔かくなるまで煮込む、という一般家庭では調理にとても時間がかかってしまうお料理が、わずか数分で食卓に並べられるという手軽さが最大の魅力♪</description>
<link>http://paulo.pokebras.jp/e111168.html</link>
<guid>http://paulo.pokebras.jp/e111168.html</guid>
<category>動画</category>
<pubDate>Mon, 18 Jan 2010 22:02:19 +0900</pubDate>

</item>

<item>
<title>サンパウロ農林水産物・食品ミッション</title>
<description>ジェトロ（日本貿易振興機構）は、今後の食品市場開拓・輸出促進を目的に現地市場に対する理解を深め、新たなビジネスチャンスを探るために、サンパウロへの視察ミッションを2010年2月19日（金）から2月24日（水）の間、実施する運びとなりました。ブラジルは、現下の厳しい経済状況の中でも、ダイナミックな経済成長を続けている南米大陸最大の国です。その中でも、サンパウロは、ブラジル最大の都市であると共に中南米経済をリードする都市です。さらにブラジルに進出している日系企業約300社のうち大半がサンパウロに立地しており、世界有数の日系人社会があるなど日本との縁も深い都市です。また、ブラジルでは寿司が人気で日本食に親しむ層が増えているだけでなく、健康ブームにより日本食品はこれからの広がりを期待されています。ミッションの概要は下記の通りです。    * 期間：2010年2月19日（金）－2月24日（水）　（成田発着、機内泊除く2泊6日）    * 訪問先：サンパウロ    * 対象者（分野）：日本産食品、日本産農林水産物のサンパウロ若しくはブラジル向け輸出に取り組んでいる方、もしくは取り組むことを計画している方    * 募集定員：最大20名    * 企画・運営：日本貿易振興機構（ジェトロ）    * 旅行企画・実施：株式会社日本旅行　赤松公務・法人営業部申込締切日：2010年1月15日（金）17:00厳守お問い合わせ先：★内容に関するお問い合わせ：日本貿易振興機構（ジェトロ）農林水産部農林水産事業課（担当：大澤、植原）TEL:03-3582-5546 FAX:03-3582-7378e-mail : AFB@jetro.go.jp★旅行手配に関するお問い合わせ・お申込み：株式会社日本旅行赤坂公務・法人営業部食品ミッションデスク（担当：笹本、高木、小林）TEL:03-5402-6441 FAX:03-3437-3955e-mail : syokuhin_mission@nta.co.jp在日ブラジル商業会議所ホームページより抜粋http://www.youtube.com/watch?v=-DEjhTh0NVU    ブラジル史  金七 紀男  発売日： 2009/07  　  ポルトガル人カブラルがブラジル発見する１５００年以前の先カブラル期を含む植民地時代から、１８２２年の独立、現代に至るまで、世界に類をみない多人種・多民族社会を形成しているブラジルの歴史をひもとく書。 	</description>
<link>http://paulo.pokebras.jp/e119861.html</link>
<guid>http://paulo.pokebras.jp/e119861.html</guid>
<category>お知らせ</category>
<pubDate>Tue, 12 Jan 2010 07:53:16 +0900</pubDate>

</item>

<item>
<title>Arigatô, Brasil　（ポルトガル語記事）</title>
<description>Acostumados com aplicações de baixíssimo retorno, investidores japoneses começam a descobrir as oportunidades do mercado brasileiro -- e isso é uma ótima notícia para as empresas e o governo続き・・・    ブラジル史  金七 紀男  発売日： 2009/07  　  ポルトガル人カブラルがブラジル発見する１５００年以前の先カブラル期を含む植民地時代から、１８２２年の独立、現代に至るまで、世界に類をみない多人種・多民族社会を形成しているブラジルの歴史をひもとく書。 	</description>
<link>http://paulo.pokebras.jp/e119575.html</link>
<guid>http://paulo.pokebras.jp/e119575.html</guid>
<category>ビジネス</category>
<pubDate>Sat, 09 Jan 2010 08:06:09 +0900</pubDate>

</item>

<item>
<title>イモト&amp;ブラジル代表のシェイラ</title>
<description>イモト&amp;ブラジル代表のシェイラ2009年11月08日http://www.youtube.com/watch?v=l89e35DRhuM				コステーラ・コンマンジョッカ						(牛肉とキャッサバ芋のトマト煮　常温レトルト300g)					ボリュームのある牛バラ肉と熱帯特有のキャッサバ芋をトマトで煮込んだ、ブラジルの家庭料理。素朴で、あたたかなブラジル式ビーフシチューをレトルト食品としてラテン大和が新規開発！		牛バラ肉を柔かくなるまで煮込む、という一般家庭では調理にとても時間がかかってしまうお料理が、わずか数分で食卓に並べられるという手軽さが最大の魅力♪</description>
<link>http://paulo.pokebras.jp/e110440.html</link>
<guid>http://paulo.pokebras.jp/e110440.html</guid>
<category>動画</category>
<pubDate>Sat, 02 Jan 2010 23:09:34 +0900</pubDate>

</item>

<item>
<title>ポルトガル語通訳者募集 (愛知県・名古屋市）</title>
<description>Company: SkwordLocation: Nagoya, AichiJob Category: TranslationSalary: ¥1,500/Hour    * Negotiable    * 1,500 Requirements:    * English: Basic level    * Japanese: Business level    * Portuguese Level: Native level    * Must currently reside in JapanDescriptionNeed Part-time Job workers for a short period!We need Spanish translators who can work from December to February.■About this jobYou will do any kinds of Portuguese-related jobs such as translation, proofing (checking) and so on.■Requirement of ApplicantsWe basically need those who have experienced as a translator for more than 3 years.・Native speaker or Japanese who have the high English skills.・People who live in Aichi Pref. (People live in around Nagoya are recommended.)・People who don’t have a job now.■Needed Period of Job・From Dec. to Feb. (total: approximately 3 months)*Job date and time, or the condition of your employment are adjustable to your wish.■SalaryFrom 1,500 yen/h*Salary is changeable in accordance with your ability or experience.■Process1.Screening your documents2.Trial test (translation test)3. Interview*ImportantThis recruit is based on the policy「緊急雇用創出事業基金事業(the employment policy)」.Be sure that we look through your resume to confirm you really do not have the job now.Gaijin Pot Home Pageより抜粋https://jobs.gaijinpot.com/index/view/job_id/33317</description>
<link>http://paulo.pokebras.jp/e116646.html</link>
<guid>http://paulo.pokebras.jp/e116646.html</guid>
<category>求人情報</category>
<pubDate>Sun, 13 Dec 2009 21:19:02 +0900</pubDate>

</item>

<item>
<title>決定：南米初オリンピック</title>
<description>Capital fluminense desbancou Madri e levou a melhor em Copenhague, na Dinamarca. O Rio de Janeiro foi eleito com 66 votos, contra 32 para a cidade espanhola.【夏の大特価40%OFF!!】MARQET（マーケット）BRASIL Tシャツ White 【代引無料】MARQET（マーケット）は芸能人にもファンが多いハワイの人気ブランドです。1,800円</description>
<link>http://paulo.pokebras.jp/e104789.html</link>
<guid>http://paulo.pokebras.jp/e104789.html</guid>
<category>ニュース</category>
<pubDate>Mon, 30 Nov 2009 07:37:36 +0900</pubDate>

</item>

<item>
<title>ブラジルのＴＶで日本文化が紹介される</title>
<description>http://www.youtube.com/watch?v=Sx9Swvac040  Amazon.co.jp ウィジェット</description>
<link>http://paulo.pokebras.jp/e90039.html</link>
<guid>http://paulo.pokebras.jp/e90039.html</guid>
<category>ブラジルで日本関係のニュース</category>
<pubDate>Sun, 29 Nov 2009 21:11:48 +0900</pubDate>

</item>

<item>
<title>プリマベーラクラシック一周年感謝イベント</title>
<description>プリマベーラクラシック一周年感謝イベント【日付】2009年12月09日（水）【オープン】17:00      プリマベーラクラシック 埼玉県さいたま市北区東大成町1-489-1ＪＲ大宮駅　東口　車5分　東武野田線北大宮駅　徒歩7分Tel.048-660-1781     　当店もおかげ様で今年の12月10日で1年を迎える事になりました。そこで2009年12月9日（水）限定17：00～22：00で当店にて、本場ブラジルのボサノヴァ歌手Tony Freitasによる生ボルヴァライブ開催します。是非、家族やお友達同士、お誘いあわせの上本場のボサノヴァを聞きながらシェラスコを・・贅沢な時間をお過ごしください。Tony Freitas （トニー・フレイタス）ブラジル・サンパウロ生まれ。1979年よりブラジル・サンパウロを中心にヴァーカル、舞台演出家、俳優としても活動。1990年、初来日後、東京を中心にライブ活動。CM音楽など精力的な活動を行っている。   http://www.youtube.com/watch?v=zn_J7iKyL0c			ファロッファ カイピラ 250g			ブラジル料理の定番！キャッサバ芋（マンジョッカ）から作った粉！香ばしいです！		578円その他イベント情報：http://www.contents-station.net/japanese.htm</description>
<link>http://paulo.pokebras.jp/e114693.html</link>
<guid>http://paulo.pokebras.jp/e114693.html</guid>
<category>お知らせ</category>
<pubDate>Sun, 29 Nov 2009 21:02:52 +0900</pubDate>

</item>

<item>
<title>Aula de SAMBA - マランドロレッスン</title>
<description>ブラジルの情熱的なダンスといえば、やはりSAMBA！カーニバルではきれいな衣装を着た女性サンバダンサーばかりが目立ちますが、実は男性のサンバもあるのをご存知でしょうか？男性のサンバにもいくつかスタイルがあり、その中のマランドロ(Malandro)というスタイルをベースにしたサンバダンスレッスンです。日時:11/3(火祝) 10:20～11:50 高田馬場 西戸山生涯学習館 教養室11/8(日) 10:20～11:50 東中野 北新宿生涯学習館 レクホール11/14(土) 10:20～11:50 高田馬場 西戸山生涯学習館 視聴覚室11/28(土) 10:20～11:50 高田馬場 西戸山生涯学習館 教養室参加費: 1000円主宰: Grupo de Danca - bem juntinhoshttp://www.bemjuntinhos.com/※会場は土足OKです、内履きやダンスシューズなどは必要ありません。　軽めに動けるスポーツウェアやタオル、飲みものなどの準備をお勧めします。マランドロとは何か？どんな音楽なのか？マランドロの世界観を研究しながら、マランドロのイメージをベースにした基本的なステップや、イベント・ショーなどですぐ使える、振付的なステップを練習していきます。また、サンバエンヘード(Sambas de Enredo)のような速いテンポのサンバで踊る場合のステップも練習しますから、サンバチームで男性ダンサーに所属している方にもオススメです。レッスンの参加に制限はありません。男性のサンバステップに興味のある方は、お気軽に遊びに来てください。カッコいいサンバを踊りましょう！なお、女性のレッスン参加も大歓迎です！ブラジルではマランドロスタイルのサンバを踊る女性がいますし、そのダンスは粋と華やかさが合わさって、とてもカッコよいのです。実際、マランドロレッスンには某サンバチームの女性の方にも参加していただいてます。■ 西戸山生涯学習館169-0073 新宿区百人町4-7-1道順はコチラ http://www.bemjuntinhos.com/aulas/local.html#nishi-toyama■ 北新宿生涯学習館169-0074 新宿区北新宿3-20-2道順はコチラ http://www.bemjuntinhos.com/aulas/local.html#kita-shinjuku 			10，000 SAMBA! LIVE FROM BRASIL TO JAPAN			宮沢和史、そしてGANGA ZUMBAメンバー達の夢が結実した、興奮と感動のブラジル・ツアーと、日伯移民100周年を記念して横浜赤レンガパークに2万人の観衆を集めて開催された音楽フェスタ「10,000 SAMBA！」でのライヴ+オフショット満載のDVD独自編集ドキュメントを収録した、スペシャルDVD。 </description>
<link>http://paulo.pokebras.jp/e108033.html</link>
<guid>http://paulo.pokebras.jp/e108033.html</guid>
<category>お知らせ</category>
<pubDate>Mon, 26 Oct 2009 12:33:47 +0900</pubDate>

</item>

<item>
<title>板垣真理子・バイーアトークショー (11月27日)</title>
<description>板垣真理子バイーアトークショー語り/写真家・板垣真理子 アフリカを中心に撮影活動をしてきた写真家・板垣さんがサルバドールを取材・撮影して1997年に出版された「バイーア・ブラック」の復刻本が発売！『ブラジル紀行ーバイーア・踊る神々のカーニバル』と題されたこの著書の発売を記念して板垣さんのトークショー＆ 即売会を行います。【日付】2009年11月27日（金）【オープン】19:00【ステージ】20:00【チャージ】1500円      アウボラーダ　東京都武蔵野市吉祥寺本町1-32-9 B-1 ＪＲ、井の頭線・吉祥寺駅 Tel.0422-20-2797       この日だけのスペシャルとしてバイーア名物「タピオカ」も販売いたします。デザートではなく、もちもちしたクレープのような食感のおいしいバイーアフードです。数種類から選べるようにしますのでこちらもぜひお楽しみに！（東京ではまず食べられません） バイーア・ブラックブラジルの中のアフリカを探して 板垣 真理子 (著) 発売日： 1997/11　至福の音楽、狂乱のカーニバル、陶酔を呼ぶ不思議な伝統儀式。ブラジルの中のアフリカ、アフロ・ブラジル文化が力強く躍動する、世界でもっとも熱い街・サルバドールの魂を揺さぶる紀行ルポルタージュ。ブラジル紀行 バイーア・踊る神々のカーニバル 板垣真理子 著 発売日: 2009/09/18 　本当のブラジルを知るために! ブラジルの生命力の根源にあるものとは? バイーア(サルバドール)に魂を奪われた著者によるブラジルの文化・宗教・音楽のルーツを探る旅。</description>
<link>http://paulo.pokebras.jp/e113032.html</link>
<guid>http://paulo.pokebras.jp/e113032.html</guid>
<category>お知らせ</category>
<pubDate>Thu, 22 Oct 2009 12:52:18 +0900</pubDate>

</item>


</channel>
</rss>